Vous êtes sur le blog d'une lectrice passionnée qui aime partager ses lectures. N'hésitez pas à laisser un commentaire, que vous soyez vous-même blogueur ou pas. Vous pouvez aussi me contacter :sylir@orange.fr
Liana Levy 2020 - 388 pages - traduit de l'anglais par Lise Garond
Nous suivons deux amies, Hella et Molly, qui se battent contre l'expulsion des habitants d'un immeuble londonien que des promoteurs immobiliers veulent détruire. Un soir, alors que les deux femmes ont organisé une fête pour célébrer la sortie d'un livre écrit en commun, Hella quitte la fête. Nous la retrouvons dans un appartement dans lequel elle a tué un homme. Incapable de faire face à la situation, elle appelle à la rescousse son amie Molly qui prend les choses en main. Qui est cet homme et pourquoi a t'il été tué ? C'est ce que nous allons découvrir au fil du roman.
J'ai lu ce livre avec plaisir. L'écriture est fluide et le rythme suffisamment soutenu pour que l'on ne s'ennuie pas. J'ai aimé l'aspect social du roman. L'écrivaine nous décrit la gentrification de Londres, la précarisation des moins fortunés... L'analyse psychologique des personnages est assez fouillée. L'écrivaine se penche notamment sur la motivation des deux femmes pour l'activisme.
Malheureusement, je n'ai pas aimé la fin du roman, qui remet en question notre vision de l'un des personnages. J'aurais aimé que quelques indices soient disséminés au fil du roman afin que la fin nous paraisse moins improbable. Mais peut-être n'ai-je pas su (ou voulu) voir ces indices ?
Une lecture agréable mais une déception à la fin du roman
Lu dans le cadre du mois anglais organisé par Lou et Titine
10-18 (Belfond 2020) - 402 pages - traduit de l'anglais (Irlande) par Sarah Tardy
Une note historique, en début de livre, nous donne quelques indications précieuses sur le contexte historique du roman : "Dans les années 1580, un couple qui habitait Henley Street, dans la ville de Statford, eut trois enfants : Suzanna puis Hamnet et Judith, des jumeaux. Le garçon Hamnet, mourut en 1596 à l'âge de onze ans. Quatre ans plus tard, son père écrivit une pièce de théâtre intitulée "Hamlet".
En partant de faits réels, Maggie O'Farell nous propose un merveilleux roman dans lequel elle tente d'imaginer ce qu'a pu être la vie de cette famille frappée par un deuil cruel. Shakespeare n'est jamais nommé explicitement. Il est appelé "le père" ou "le mari". Souvent absent de son domicile, le dramaturge n'est pas au centre du roman, laissant la place à sa femme, Agnès, une femme tout aussi attachante qu'atypique. Les relations entre les enfants, notamment entre les jumeaux, constituent des moments forts du roman.
Grâce aux allers et retours entre les différentes périodes de la vie d'Agnès nous réunissons peu à peu les pièces du puzzle de son existence : une enfance à la campagne, une rencontre improbable avec Shakespeare et une vie maritale peu conventionnelle. Le portrait d'Agnès est magnifiquement bien incarné. Cette femme illettrée est très utile à son village grâce à sa connaissance des vertus médicinales des plantes. Bien que maternelle et attachée à son foyer, elle tient à garder son activité de soignante auprès de la population, coûte que coûte.
Maggie O'Farell nous offre un roman sensuel et d'une grande richesse. Elle n'hésite pas à flirter avec le surnaturel. Certains passages sont poignants mais l'écrivaine de tombe jamais dans le pathos. Le contexte historique est intéressant. Nous pouvons imaginer les conditions de vie de l'époque. Nous traversons notamment une terrible épidémie de peste.
Un gros coup de cœur et assurément une de mes plus belles lectures de ces dernières années.
J'ai lu ce livre fin 2024 sans faire de billet. Le mois anglais me donne l'occasion d'en parler sur ce blog.
Lu dans le cadre du mois anglais organisé par Lou et Titine
Quai volaire 2001 - 318 pages - traduit de l'anglais par Marie-Odile Fortier-Masek
Harris Antlers, metteur en scène célèbre et Viola Windrush, jeune anglaise de passage aux USA, se rencontrent dans un théâtre New Yorkais. Harris, personnage repoussant à tous points de vue, tombe amoureux de Viola qui ne ressent à son égard que de la répugnance. Loin de se faire une raison, Harris s'entête et se met à harceler la jeune femme de plus en plus violemment.
Avec un humour "so british", l'écrivaine britannique met en scène intentionnellement des personnages à la limite de la caricature. Certaines scènes, notamment les plus violentes, sont dignes d'un vaudeville. Angela Huth nous propose un roman divertissant mais pas mièvre pour autant. La psychologie de ses personnages est très fouillée, y compris celle des personnages secondaires, par ailleurs très attachants.
Chaque année, je déguste, à l'occasion du mois anglais sur les blogs, un roman d'Angela Huth. J'adore retrouver l'atmosphère un peu désuète de ses histoires. Cet opus a été écrit dans les années 90 mais on pourrait se croire dans les années 50. Une partie de l'intrigue se déroule dans une demeure anglaise typique dont le jardinier remet en état un jardin où il doit faire bon se prélasser en buvant une tasse de thé. Sans être un page-turner, voilà un roman que l'on savoure avec délectation, charmé par l'audace et la fantaisie de la romancière.
Lu dans le cadre du mois anglais organisé par Lou et Titine
Lizzie 2023 ( Buchet / Chastel) 2 h et 18 min lu par Véronique Vella
Il y a des auteurs qui écrivent toujours un peu le même livre. C'est en partie le cas de Marie-Hélène Lafon, ce qui ne m'empêche pas de continuer à la lire. Ses histoires se déroulent toutes en milieu rural, dans le Cantal. L'écrivaine met en scène des personnages simples dont elle décrit la vie quotidienne.
Cette fois il est question d'une jeune femme maltraitée et méprisée par son mari. Nous sommes dans la société patriarcale des années 60. Avec trois enfants qui sont arrivés très vite après le mariage, cette femme peut difficilement changer le cours de son destin. Va t'elle nous surprendre ?
J'ai aimé ce livre pour son écriture impeccable mais aussi pour l'habilité de l'écrivaine à faire revivre une époque. Elle nous offre un portrait de femme qui sonne tristement juste. L'originalité du roman est de donner la parole au mari dans la dernière partie du roman.
La version audio est à la hauteur du texte. Sa durée assez courte le rend accessible à des personnes qui n'ont pas l'habitude de lire audio.
Fanny, une quarantaine d'années, vient de reprendre une ferme apicole en Bretagne. Cette femme n'est pas apaisée. Nous comprenons rapidement que son passé la hante et qu'elle est sur le qui-vive. Tout en suivant son quotidien auprès des abeilles, nous découvrons peu à peu ce qui la tourmente. Comme souvent, la quatrième de couverture en dit de trop. Je m'arrêterai donc là pour ce qui est de l'histoire.
"Le chant des reines" est un roman est un roman terroir avec une touche de "feel-good". Ce n'est pas une lecture que j'aurais choisi de lire par moi-même (on m'a prêté l'ouvrage) mais je ne regrette pas d'avoir accepté la proposition de prêt.
J'ai bien aimé les passages concernant l'élevage des abeilles ainsi que ceux évoquant la cohabitation difficile entre les différentes formes d'agriculture en Bretagne. Ces passages sonnent juste et montrent que Sara Bell connait les sujets évoqués. L'histoire personnelle de Fanny est touchante mais racontée de façon trop un peu trop romanesque à mon goût. Ce sera mon bémol.
Le livre a obtenu le Prix "Jeune talent" Jeannine-Ballard" qui célèbre les récits ancrés dans l’histoire et la richesse culturelle des régions françaises.
Anouk a décidé de quitter sa vie à Montréal pour passer l'hiver seule dans une cabane abandonnée située dans la région de Kamouraska (au nord-est de Québec). Avec une température de - 40 degrés à l'extérieur, les conditions de vie sont difficiles. Nuit et jour il faut mettre du bois dans le poêle pour maintenir une température supportable.
Anouk savoure le calme du lieu et la beauté de la nature, qui contrastent avec la vie à Montréal qu'elle ne supportait plus. Dans sa cabane, elle a le temps de de penser au sens qu'elle voudrait donner à sa vie. Elle lit et écrit, bien que les loisirs passent en second plan quand on est en mode "survie". Parfois la solitude lui pèse et elle rêve d'un homme dans son lit.
"Encabanée se présente comme un journal de bord agrémenté de quelques dessins et de listes de pensées qui ne manquent pas d'humour. En voici un exemple :
Liste n° 117 :
Choses à ne pas oublier la prochaine fois :
- une bouillotte
- l'histoire des explorateurs morts gelés dans le grand Nord
- un sac de couchage -1000° C
- Tous les bas de laine en alpaga que j'ai donnés en cadeau en revenant du Pérou pour les enfiler les uns par-dessus les autres
- La meilleure bouteille de scotch d'Ecosse (sans glaçon)
- Un homme velu pour faire du peau à peau
La langue est truculente et le parlé québécois tout à fait compréhensible. Il est toutefois possible de vérifier le sens de certains mots dans le lexique proposé à la fin de l'ouvrage.
J'ai passé un très bon moment en compagnie de Fanny dans cette cabane au fin fond du Québec. J'adore entreprendre ce genre d'expérience par procuration. Tout en étant un roman d'aventure, "Encabanée" est un ouvrage à portée écologique qui prône un retour à un mode de vie plus proche de la nature.